The 2011 Nida School of Translation Studies

Global languages, worldwide corporations, borderless economies, and digital culture should mean a sharp drop in translation and interpreting. And yet, the need for skilled translators is greater than ever.

The King James Bible at 400

Sometime in the mid-10th century AD a monk named Aldred “domesticated” a Latin version of the Four Gospels: he added Anglo-Saxon glosses between the Latin lines.

Every Tribe, Every Nation

When does the Bible as a printed book no longer serve its purpose to inspire people and offer them hope?

2012 Nida School of Translation Studies

Italy - May 20 to June 2, 2012

The theme of this year’s School is Translation between Globalization and Localization.

Bible Translation Projects 

Religious discourse translation, more specifically, Bible translation, lies at the very heart of the mission that the Nida Institute and its parent organization, American Bible Society carry out. The Nida Institute entrusts this work to a Translations Unit that collaborates with its project partners on theoretical and pragmatic levels.

Professional Development

Ongoing developments in biblical and translation studies along with the rapid deployment of software and digital solutions within theological education make continuing education a must for religious professionals. The Nida Institute customizes programs of professional development that are mobile and up to date. It offers graduate level-classes in Bible engagement, biblical studies, globalization, media-translation, and software tools.

Research

Biblical research and translation scholarship continually refresh and improve ABS’s line of products and services. Thanks to several provisions and venues for such research and scholarship, the Institute advances translation studies, critically examines religious discourse, and advocates for new approaches to the theory and practice of translation. Among these provisions is the Nida School for Translation Studies and the journal translation.